Dirty Bread: A Treat Made for Social Media

1 楼
Dirty bread, or zang zang bao, is China’s latest food trend. These cream-filled pastries are covered in chocolate powder, which gets everywhere when you eat them. However, in spite of being sloppy, people line up down the street for this sweet pastry. Why? These sweet treats seem to be made for taking pictures and sharing on social media.
  Shortly after their creation in Beijing, happy dirty bread customers started posting photos of themselves after eating these messy pastries. The trend caught on : buy some dirty bread, get chocolate all over your face and hands, and post the photo online. For young people that grew up with social media, it was a perfect match. They got to have a nice snack and then show everyone the results on the internet.
  Another reason for their popularity is that many bakeries only produce limited numbers of the pastries, and they are only for sale at particular times of day. This means that they are even more special and popular, making the photos posted online even more interesting. Dirty bread is popular for being a yummy and rare status symbol. But will the trend last, or will something else soon come along? Only time will tell.
2018-12-02 15:42:15
chrissa2013
2 楼
抢占社交媒体版面的美食 --脏脏包
脏脏包即不大健康又会把人弄得脏兮兮的,但它也是社交媒体上的明星。
脏脏包(直接音译)是中国最新的美食潮流。这些填满奶油的糕点上面覆盖着巧克力粉,让你吃它们的时候弄得到处都是。不过,虽然这样很邋遢,但人们还是在街上大排长龙要买这道甜糕点。为何会这样呢?因为这些甜糕点就像是为了让人拍照然后在社交媒体上与人分享而制作的。
它们在北京诞生不久后,满心欢喜的脏脏包顾客吃过这些使人脏兮兮的糕点后,便开始把他们自己的照片放到社交媒体上。这种趋势流行了起来;买些脏脏包,弄得你满脸和双手都是巧克力,然后把照片放到网上。对于和社交媒体一起长大的年轻人来说,这是完美的搭配。他们就是要吃诱人的甜点,然后就可以在网路上把拍摄的成果展示给大家看。
它们大受欢迎的另一个原因是许多面包店只限量出售这些糕点,而且它们只在一天中的特定时段出售。这就表示 它们甚至更特别且受欢迎,这也让放在网路上的照片变得甚至更有趣。脏脏包因为身为一个很美味且罕见的地位象征而大受欢迎。但是这股潮流会持续下去,亦或者会有其他东西马上跟着出现呢?只有时间才能证明了。
2018-12-02 15:42:53
txqq_e31837178147302ba8d70a
3 楼
学习了
2020-06-10 20:45:38
txqq_e31837178147302ba8d70a
4 楼
学习了
2020-06-10 20:45:48